Back to blog

TamizhConnect Blog

16 Jan 2024 · TamizhConnect

தமிழ்

கல்ஃப் தமிழ் குடும்பங்கள்: இரண்டு உலகங்களுக்கிடையே வாழ்க்கை

Tamil genealogy article

கல்ஃப் நாடுகளுக்கு வேலைக்காக சென்ற தமிழர்கள், அவர்களின் குடும்பங்கள், குழந்தைகள், identity மற்றும் குடும்ப மரத்தில் இது எப்படிப் பதியும் எனச் சொல்வதற்கான...

#gulf migration#tamil diaspora#labour migration#family separation#remittances
கல்ஃப் தமிழ் குடும்பங்கள்: இரண்டு உலகங்களுக்கிடையே வாழ்க்கை

பல குடும்பங்களுக்கு இது ஒரு very familiar story:

  • அப்பா அல்லது அம்மா கல்ஃப் நாட்டில வேலை.
  • வீடு, குழந்தைகள் தமிழ்நாடு / இலங்கை / மலேசியால.
  • பாஸ்போர்ட் ஒரு நாடு, வேலை வேறொரு நாடு, future–னு பார்க்கிறதெல்லாம் இன்னும் வேறு நாடு.

கல்ஃப் வாழ்க்கை பற்றி பேசும்போது இரண்டு extreme version மட்டும் கேட்டிருப்பீங்க:

  • “அங்க தான் எல்லாம் செம்ம வசதி; நல்ல சம்பளம்; life settled.”
  • அல்லது
  • “அது modern奴隷 வேலை; உள்ளே போனா வெளியே வர முடியாது.”

அதுக்கு நடுவுல தான் பெரும்பாலான தமிழ் குடும்பங்களின் நிஜ நிலை இருக்குது – risky ஆனாலும் ஏதோ ஒரு better future நம்பிக்கையோட நடக்கும் compromise.

இந்தக் கட்டுரை, கல்ஃப் வாழ்க்கை எப்படி:

  • உங்க குடும்பம், குழந்தைகள், identity–க்கு தாக்கம் கொடுக்குது,
  • உங்க family tree மற்றும் உலகத் தமிழ் map–ல எப்படிப்பட்ட lines உருவாக்குது

எல்லாம் நேர்மையா explain பண்ணுறது.

பெரிய picture-ஆக **“தமிழ் என்றால் என்ன? எங்கிருந்து வந்த மொழி + மக்கள்?”**னு தெரிஞ்சிக்கணும்னா, முதலில்
தமிழ் மொழி மற்றும் அடையாளம் பற்றிய எங்கள் வழிகாட்டியை
ஒரு தடவை வாசிச்சுட்டு இதைத் தொடருங்க.

உலகம் முழுக்க தமிழர்கள் எப்படி பரவியிருக்காங்கன்னு பெரிய map–ஆகப் பார்ப்பதற்கு:
The Global Tamil Map: Where Tamils Live Today
கட்டுரையும் இந்தக் குறிப்போட சேர்த்து வாசிச்சுக் கொள்ளலாம்.


1. “Temporary வேலை” – ஆனா decades நீளும் reality

கல்ஃப் வேலையைப் பற்றி பேசியால் பேசப் படும் line:

“சில வருடம்தான் போய் வேலை பண்ணிட்டு வரேன்.”

ஆனா practical-ஆ பாத்தால்:

  • 2–3 வருட திட்டம்,
  • 10–15 ஆண்டுகளாகக் kéo ஆகிறது.
  • குழந்தைகள் almost முழுக்க அப்பாவை / அம்மாவை ஒல்லைக்கு மட்டுமே பார்த்து வளர்வது normal ஆகி விடுது.

அதற்குக் காரணம்:

  • work visa – நாட்டோட permanent residency கிடைக்காது.
  • குடும்பத்தோட சேர்ந்து settle ஆகலாம் என்ற என்ற legal-ஆன பாதை இல்லை.
  • “மீண்டும் திரும்பிட்டா, இங்கே மாதிரி சம்பளம் கிடைக்குமா?” என்ற சந்தேகம்.

அதனால, கல்ஃப் வாழ்க்கை ஒரு intermediate stop மாதிரி இருக்கும்:

  • Village / town → Gulf → (திரும்ப homeland) அல்லது → UK / Canada / Australia போன்ற மூன்றாவது country.

இந்த chain–ஐ தான் உலகத் தமிழ் map–ல நம்முடைய branch–க்கு draw பண்ண வேண்டியிருக்கும்.
கண்ணுக்கு தெரியுமாறு பார்க்க நினைக்கிறீங்கனா,
The Global Tamil Map: Where Tamils Live Today
கட்டுரையோட சேர்த்து இதை நினைச்சு பாருங்க.


2. First generation: வேலை, remit, sacrifice

முதல் தலைமுறை கல்ஃப் Tamil story சுருக்கமா:

  • “ஒரு relative already அங்க இருக்கிறார் → அவர் வழியாக sponsor → construction / office / sales / nurse / driver / mechanic / IT job etc.”
  • “பிறகு ஒவ்வொரு மாதமும் வீட்டுக்கு remit.”

இதனால்:

  • ஊரில் house build,
  • குழந்தைகளுக்கு சிறந்த பள்ளி, college,
  • குடும்பத்திற்கு caste / class gap jump.

அதே நேரத்தில்:

  • single parent–ஆக வீட்டை manage செய்யும் spouse–க்கு mental / physical load அதிகம்.
  • father / mother physically இல்லாததால், kids–க்கு emotional gap உருவாகும்.

இந்த invisible cost–ஐ value பண்ணிக்காம, “அங்க போனா life settled” என்று பேசுவது ஓவரா optimistic.


3. “கல்ஃப் குழந்தைகள்”: language, identity, future

பல Tamil குடும்பங்களின் next நிலை:

  • குழந்தைகள் கல்ஃப்–லேயே பிறக்கிறார்கள் அல்லது சிறிய வயதில அங்க போயிடுகிறார்கள்.
  • School medium mostly English (international / Indian / local curriculum).
  • வீட்டில Tamil, வெளியே English / Arabic / மற்ற மொழிகள்.

இதிலிருந்து வரும் சில confusion:

  1. நான் எந்த நாட்டுக்காரன்/காரி?

    • பிறந்தது Gulf
    • பாஸ்போர்ட் India / Sri Lanka / Malaysia
    • future study planning UK / Canada / Australia
  2. மொழி level என்ன?

    • இதெல்லாம் நிறைய பேருக்கு familiar:
      • Tamil புரியும் → English-ல தான் பதில் வரும்
      • Tamil script படிக்க சிரமம்
      • writing almost zero
  3. “நான் Tamil ah? Indian ah? Sri Lankan ah? எப்படிச் சொல்ல?”

    இது தான் நாங்கள் detail-ஆ break பண்ணியிருப்பது
    Tamil, Ethnicity and Race: What Are You, Exactly?
    கட்டுரையில. Gulf சூழ்நிலையில் இதே confusion இன்னும் அதிகம் தான்.


4. திரும்புதல் vs மேல் குறுக்கு jump: Gulf → West

ஒரு stage–ல பெரும்பாலான குடும்பங்களும் ஒரு question எதிர்கொள்ளும்:

“இங்க வேலை முடிஞ்சுட்டு direct-ஆ homeland–க்கு திரும்பலாமா?
இல்ல, kids future–க்காக UK / Canada / Australia-க்குப் போய்விடலாமா?”

பல realistic outcomes:

  • சிலர் நேராக homeland–க்கு திரும்பி:

    • வீட்டை முடித்து,
    • குழந்தைகளுக்குப் local / metro city education,
    • அங்க தான் settle.
  • சிலர் Gulf–ல build பண்ணிய experience + savings use பண்ணி:

    • third country–க்குப் (UK/Canada, etc.) skill–ஆக migrate.

இவையெல்லாம் family tree–ல:

  • one line: Village → Gulf → homeland return.
  • மற்ற line: Village → Gulf → UK/Canada.

இரண்டு line–லவும் “Gulf” ஒரு middle node. TamizhConnect–ல இந்த node–ஐத் தவிர்க்கக் கூடாது.


5. கல்ஃப் வாழ்க்கை – குடும்ப உறவுகளுக்கான தாக்கம்

கடைசியில், ஒவ்வொரு family–யும் ஒரு தனி equation.

நற்சேர்க்கை:

  • வீட்டில் தயக்கமில்லாமல் “அப்பா / அம்மா வந்து சேர்ந்தால் தான் இந்த நிலை வந்தது” என்று acknowledgements.
  • குழந்தைகள் later–ஆக appreciate பண்ணும் –
    • “எனக்கு education, passport, language, career எல்லாம் கிடைத்ததற்கு காரணம் அந்த Gulf years.”

தீய பக்கம்:

  • பல வருடம் distance இருந்த parents–கிட்ட, children emotionally open ஆக முடியாமலிருக்கும்.
  • ஏதாவது incident நடந்தால் – job loss, health problem –
    • அந்த sacrifice எல்லாம் ஒரு-level resentment–ஆ கூட மாறலாம்.

இந்த tension–ஐ textbook–ல பேச முடியாது. Family–levelல handle பண்ண வேண்டியது தான்.
அதற்காக தான் separate-ஆ நாங்கள்
Raising Tamil Children Abroad: What Actually Works and What Doesn't
கட்டுரையை எழுதினோம் – இது Gulf context–லயும் பக்கா relevant.


6. Malaysia / Singapore / பிற நாடுகளோடு comparison

Gulf குடியேற்றம், Malaysia / Singapore Tamil diaspora-வோட ஒப்பிடும்போது சில பெரிய differences:

  • Malaysia / Singapore–ல்:

    • long-term குடியேற்றம்,
    • சிலருக்கு citizenship,
    • Tamil medium schools / Tamil official language (Singapore) போன்ற things.
  • Gulf–ல்:

    • work visa மட்டும்;
    • permanent settle ஆக risk & uncertainty;
    • culture influence இருக்கிறது ஆனாலும், legal security குறைவு.

அது தான் நாம்
Malaysian Tamil Communities and Family Roots
கட்டுரையில் explain பண்ணியிருப்போம் – அங்க diaspora பல தலைமுறையாக rooted.
Gulf–ல வாழ்க்கை permanent–ஆ settle ஆகாமல் “bridge” ஆக நிறைய family–களுக்கு மட்டும் இருப்பது தான் big difference.

TamizhConnect–ல் tree update பண்ணும்போது:

  • Malaysia / Singapore branch–களுக்கு நீண்ட horizontal line,
  • Gulf branch–க்கு short but crucial connecting line இருக்குமே.

7. TamizhConnect–ல கல்ஃப் track பண்ண வேண்டிய விஷயங்கள்

நீங்கள் Gulf Tamil என்றால் – அல்லது உங்கள் family–ல இந்த அனுபவம் இருந்தால் – கீழே உள்ள details–ஐ TamizhConnect–ல கடவுச்சொல்லோட அல்ல, open–ஆமாக பதிவு பண்ணுங்க:

1) ஒவ்வொரு move–க்கும் node

ஒவ்வொரு மனிதருக்கும்:

  • பிறந்த ஊர்
  • முதலில் வேலை பண்ணிய ஊர் (Tamil Nadu / Sri Lanka / Malaysia…)
  • Gulf நாடு + city (Dubai, Doha, Riyadh, Kuwait City…)
  • பிறகு move பண்ணிய நாடு (UK / Canada / Australia…)

இந்த sequence–ஐ proper–ஆ map பண்ணுங்க.

2) வேலை nature + duration

Short notes போதும்:

  • “10 வருடம் construction supervisor – Dubai.”
  • “Nurse – 8 years – Qatar.”
  • “Sales – 5 years – Kuwait, முடிவில் homeland–க்கு திரும்பினார்.”

இந்த notes future–ல் job pattern, health history, migration context எல்லாம் புரிஞ்சிக்க உதவும்.

3) Family separation notes

ஆமாம், painful. ஆனாலும் important.

  • “X ஆண்டுகளுக்கு spouse + kids homeland–ல, person alone–ஆ Gulf–ல்.”
  • “Kids Class 5 வரைக்கும் homeland; பிறகு அப்பா/அம்மா இருக்கும் நாட்டுக்கு சென்றார்கள்.”

நாளைக்கு grandchildren இதைப் பார்க்கும்போது,
“எங்கள் தாத்தா/பாட்டி எப்படி வாழ்க்கையில் compromise பண்ணி இத்தகைய வாய்ப்பை உருவாக்கினார்கள்”
என்னும் clarity வர வேண்டும்.


8. Language, culture, food – எல்லாம் Gulf–ல எப்படி?

Gulf–ல வாழும் தமிழ் குடும்பங்கள் பெரும்பாலும்:

  • வீட்டுக்குள் Tamil + English mix
  • வெளியே Arabic / English / Hindi / Malayalam mix
  • Tamil food வீட்டில் முக்கிய anchor.

Language + culture retain பண்ண நினைக்கிறீங்கனா:

Gulf சூழ்நிலைல, Tamil school options குறைவு இருந்தாலும்:

  • வீட்டில செய்யக்கூடிய small routines (Tamil day, Tamil bedtime story, Tamil songs)
  • online classes / tutors ஆகியவற்றை mix பண்ணி use பண்ணலாம்.

9. கல்ஃப் கதையை family identity–ல சேர்க்காமல் விடாதீர்கள்

பல குடும்பங்களும் மகிழ்ச்சியோடு பேசும்:

  • “நாம் இப்போ UK / Canada–ல இருக்கிறோம்; எல்லாமே நல்லபடி நன்றாக பாக்கிறது.”

ஆனா middle–ல இருக்கும் Gulf chapter:

  • “அது ஒரு காலக்கட்டமே; பேசாமல் விட்டாலே பரவாயில்லை” என்று ignore பண்ணுவது தவறு.

ஏன்னா:

  • அதே Gulf chapter–தான் உங்க branch–க்கு
    • financial lift,
    • passport மாற்றம்,
    • language exposure,
    • future education எல்லாம் கொடுத்திருக்கலாம்.

அதனால:

  • TamizhConnect–ல உங்க Global Tamil map–இல்ல உள்ள இந்த Gulf nodes–ஐ route–கள் சொல்லும்விதமாகச் சேர்க்கணும்.
  • வேண்டுமானால், notes–ல ஈமோஷன்ல இருக்கக்கூடிய விஷயமெல்லாம் full level எழுத வேண்டியதில்லை;
    • அதற்குப் பதிலா short factual notes (நாட்கள், நகரம், வேலை) போதும்.

இந்தக் கட்டுரை, இன்னும் பெரிய frame–ல சரியாகப் புரிஞ்சிக்க:

இவைகளையும் சேர்த்து வாசிச்சு, பிறகு உங்க TamizhConnect family tree–யில் Gulf story–யை நேர்மையா வரைந்து வையுங்கள்.

“Temporary” என்று சொன்ன அந்த சில வருடங்கள் தான், future generation–க்கு permanent history ஆகிட்டு விடும்.

Share this article


உங்கள் தமிழ் குடும்ப மரத்தை தொடங்கத் தயாரா?

TamizhConnect மூலம் உறவுகளை கண்டுபிடித்து, உங்கள் பூர்வீக ஊரையும் குடும்ப வரலாறையும் அடுத்த தலைமுறைக்குப் பாதுகாக்கலாம்.

இலவச TamizhConnect கணக்கை உருவாக்குங்கள்

இன்னும் இதையும் படிக்கலாம்

தமிழ் மூதாதையர் ஆய்வு நூலகம் (Tamil)

TamizhConnect-க்கு தேவையான தமிழ் வம்சாவளி முறைகள், பதிவுகள், இனவியல் மற்றும் பாரம்பரியச் சரிபார்ப்புக்கான அனைத்து ஆழமான வழிகாட்டிகளும் ஒரே இடத்தில்.

14 Jan 2026

தலைப்பின்படி தொடர்புடைய கட்டுரைகள்

தமிழ் வேர்களை கண்டுபிடிப்பது: உங்கள் மூதாதையரை தேடுவதற்கான வழிகாட்டி

தமிழ் வேர்களை கண்டுபிடிப்பதற்கான எளிய வழிகள்: குடும்ப உரையாடல்கள், ஆவணங்கள் மற்றும் சமூக உதவி மூலம் உங்கள் வேர்களைக் கண்டறிய இந்த வழிகாட்டியைப் பயன்படுத்தவும்.

17 Dec 2025

இதே ஆசிரியரின் பிற கட்டுரைகள்

மட்டக்களப்பு – ஏரி, எல்லை வன்முறை மற்றும் பகிரப்பட்ட தமிழ்-முஸ்லிம் நினைவு: உங்கள் மூதாதையரைக் கண்டறிவதற்கான முழுமையான வழிகாட்டி (Tamil)

மட்டக்களப்பின் சிக்கலான வரலாறு, புவியியல் மற்றும் கலாச்சார காட்சியைப் புரிந்துகொள்ள முழுமையான வழிகாட்டி. போர், இடம்பெயர்வு மற்றும் சிதறிய மக்கள் வாழ்க்கை முறைகளின் வழியாக உங்கள் மட்டக்களப்பு வேர்களைக் கண்டறிவது.

13 Jan 2026

அடிப்படை தலைப்புகள்

Continue reading

உலகத் தமிழ் வரைபடம்: இன்று தமிழர்கள் எங்கு எங்கு வாழ்கிறார்கள்? (Tamil)

தமிழர்கள் இன்று உலகம் முழுவதும் எந்த எந்த நாடுகளில், எத்தனை திசைகளில், எந்த வரலாற்று அலைகளின் மூலம் குடியேறியிருக்கிறார்கள் என்பதை ஒழுங்காகப் புரிய வைக்கும்...

14 Jan 2024

சிதைந்த நினைவு பாரம்பரியம் – தமிழ் வரலாற்றில் குறைவுகளுடன் பணிபுரிதல் (Tamil)

தமிழ் குடும்ப/சமூக நினைவுகள் ஏன் சிதைந்தவை, குறை/மௌனத்தை எப்படி வாசிப்பது, TamizhConnect-இல் பகுதி தடயங்களை அர்த்தமுள்ள பாரம்பரியமாகச் சேர்ப்பது எப்படி.

13 Jan 2024

E-rolls (தேர்தல் பட்டியல்) – சத்தம் நிறைந்தாலும் கடுமையான ஆதாரம் (Tamil)

டிஜிட்டல் தேர்தல் பட்டியல் (e-roll) சீரற்றதாகத் தோன்றினாலும், பல தசாப்தங்களாக வயது, முகவரி, குடும்பக் குழுக்களை அமைதியாகப் பின்தொடர்கின்றன.

12 Jan 2024

Explore TamizhConnect